INK WARUNTORN – ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง | Ost. บุพเพสันนิวาส ๒ [Lyrics Thai + Karaoke + English] [歌詞 タイ語 + カラオケ + 英語]

Thai song lyrics

This song is “ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง (English: If you love someone)” by Ink Waruntorn from the movie “Love Destiny 2 The Movie”, and it was released in July 2022 in Thailand. There are lyrics for Thai language, phonetic symbols of Thai language and English. All phonetic symbols basically follow the dictionary “PROGRESSIVE Thai Dictionary”.

This song used difficult and ancient vocabulary and sentences for people learning Thai. Its quite difficult to sing this song even though the tempo of this song is not high. I heard this song many times at some department stores.

タイで2022年7月にリリースされたInk Waruntornの”ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง” [英語:If you love someone]の歌詞です。この曲は映画「運命のふたり」です。タイ語+カラオケ(発音記号)+英語を記載しています。また、発音記号は小学館プログレッシブ タイ語辞典に準拠しています。

この曲は非常に難しく昔の単語や文法を使っているのでタイ語勉強という視点では難しすぎます。曲のテンポは比較的ゆっくりですが、歌うのは難しいのではないでしょうか。ただし、街中でこのきれいな曲を聴く機会もあると思うので、耳慣れしておくのも良いかもしれません。

Title [Thai + Karaoke + English]

INK WARUNTORN – ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง | Ost. บุพเพสันนิวาส ๒
INK WARUNTORN – thâa thəə rák khrai khon nʉ̀ŋ | Ost. bùpphee sǎnníwâat sɔ̌ɔŋ
INK WARUNTORN – If you love someone | Ost. love destiny 2

Lyrics [Thai + Karaoke + English]

ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง เธอเองจะรู้หรือเปล่า
thâa thəə rák khrai khon nʉ̀ŋ thəə eeŋ cà rúu rʉ̌ʉ plàaw
If you love someone, would you even know

ว่ารักของเธอชั่วคราวหรือรักของเธอยาวนานกว่านั้น
wâa rák khɔ̌ɔŋ thəə chûa khraaw rʉ̌ʉ rák khɔ̌ɔŋ thəə yaaw naan kwàa nán
How short-lived or long-lasting your love may be?

ถ้าเธอพบใครคนหนึ่ง ที่เธอให้ความสำคัญ
thâa thəə phóp khrai khon nʉ̀ŋ thîi thəə hâi khwaam sǎmkhan
If you meet someone special,

เมื่อเธอสบตาคู่นั้นเธอรู้สึกอย่างไร
mʉ̂a thəə sòp taa khûu nán thəə rúu sʉ̀k yàaŋ rai
When you see those eyes, what do you feel?

รักหนึ่งอาจเกิดด้วยใครลิขิตหรือมันอาจเกิดด้วยตาต้องใจ
rák nʉ̀ŋ àat kə̀ət dûai khrai líkhìt rʉ̌ʉ man àat kə̀ət dûai taa tɔ̂ŋ cai
Love may be destined, or it may happen from a glance

หรือมันอาจเกิดด้วยเหตุผลใด ใครเล่าเลยใครจะเลยล่วงรู้
rʉ̌ʉ man àat kə̀ət dûai hèet phǒn dai khrai lâw ləəi khrai cà ləəi lâw rúu
Or for what reason who knows?

อาจเกิดเพราะใครกำหนดหรือใครขีดกฎเกณฑ์ไว้ให้เจอ
àat kə̀ət phrɔ́ khrai kamnòt rʉ̌ʉ khrai khìit kòt keen cəə wái
It may be destiny or fate

ให้เราต้องพบกันอยู่เสมอ ทุกครั้งไป
hâi raw tɔ̂ŋ phóp kan yùu samə̌ə thúk khráŋ pai
For us to meet forever

ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง เธอเองจะรู้หรือเปล่า
thâa thəə rák khrai khon nʉ̀ŋ thəə eeŋ cà rúu rʉ̌ʉ plàaw
If you love someone, would you even know

ว่ารักของเธอชั่วคราวหรือรักของเธอยาวนานกว่านั้น
wâa rák khɔ̌ɔŋ thəə chûa khraaw rʉ̌ʉ rák khɔ̌ɔŋ thəə yaaw naan kwàa nán
How short-lived or long-lasting your love may be?

ถ้าเธอพบใครคนหนึ่ง ที่เธอให้ความสำคัญ
thâa thəə phóp khrai khon nʉ̀ŋ thîi thəə hâi khwaam sǎmkhan
If you meet someone special,

เมื่อเธอสบตาคู่นั้นเธอรู้สึกอย่างไร
mʉ̂a thəə sòp taa khûu nán thəə rúu sʉ̀k yàaŋ rai
When you see those eyes, what do you feel?

เมื่อรักผลิบานในความรู้สึก เธอไม่ต้องตรึกตรองลึกลงไป
mʉ̂a rák phlì baan nai khwaam rúu sʉ̀k thəə mâi tɔ̂ŋ trʉ̀k trɔɔŋ lʉ́k loŋ  pai
When love blooms, you don’t have to contemplate

ขอเธอติดตามฟังเสียงหัวใจ พาล่องลอยไปจนไกลดุจฝัน
khɔ̌ɔ thəə phûu tìt taam faŋ sǐaŋ hǔa cai phaa lɔ̂ŋ lɔɔi pai con klai dùt fǎn
As long as you follow your heartbeat beyond the dreams

เมื่อรักไม่อาจกำหนด และไม่อาจกดเก็บไม่ให้เกิด
mʉ̂a rák mâi àat kamnòt lέ mâi àat kòt kèp mâi hâi kə̀ət
When love can’t be control nor repressed,

เธอเพียงแค่ปล่อยให้ใจเตลิด ลอยไป
thəə phiaŋ khɛ̂ε plɔ̀i hâi cai talə̀ət lɔɔi pai
You just let your feelings go

ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง เธอเองจะรู้หรือเปล่า
thâa thəə rák khrai khon nʉ̀ŋ thəə eeŋ cà rúu rʉ̌ʉ plàaw
If you love someone, would you even know

ว่ารักของเธอชั่วคราวหรือรักของเธอยาวนานกว่านั้น
wâa rák khɔ̌ɔŋ thəə chûa khraaw rʉ̌ʉ rák khɔ̌ɔŋ thəə yaaw naan kwàa nán
How short-lived or long-lasting your love may be?

ถ้าเธอพบใครคนหนึ่งที่เธอให้ความสำคัญ
thâa thəə phóp khrai khon nʉ̀ŋ thîi thəə hâi khwaam sǎmkhan
If you meet someone special,

เมื่อเธอสบตาคู่นั้นเธอรู้สึกอย่างไร
mʉ̂a thəə sòp taa khûu nán thəə rúu sʉ̀k yàaŋ rai
When you see those eyes, what do you feel?

ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง แลติดตราตรึงหัวใจ
thâa thəə rák khrai khon nʉ̀ŋ lέεw tìt traa trʉŋ hǔa cai
When you love someone, engrave it within your heart

ความรักจะเกิดขึ้นมาแบบไหนอย่างไรคงไม่สำคัญ
khwaam rák cà kə̀ət khʉ̂n maa bὲεp nǎi yàaŋ rai khoŋ mâi sǎmkhan
When love happens, nothing else matters

เท่าเธอรักด้วยทั้งหมด ทุกสิ่งที่มันเป็นฉัน
thâw thəə rák dûai tháŋ mòt thúk sìŋ thîi man pen chǎn
Just you love me for what I am

ในชีวิตนี้แค่นั้นที่ใจฉันต้องการ
nai chiiwít níi khɛ̂ε nán thîi cai chǎn tɔ̂ŋ kaan
In this life this is all I desire

แม้นานแค่ไหน
mέε naan khɛ̂ε nǎi
No matter how long

จะเป็นความรักหนึ่งเดียวที่ใจ ฉันต้องการ
cà pen khwaam rák nʉ̀ŋ diaw thîi cai chǎn tɔ̂ŋ kaan
That one true love is what I desire